english tutor,中學補習,補習社-英BBC男記者不堪女同事性騷擾 套袋自殺身亡



















english tutor,中學補習,補習社-英BBC男記者不堪女同事性騷擾 套袋自殺身亡





【補習社, 英文補習, 補習英文, 中文補習, 補習中文, 英文課程, 暑期課程, 補習數學, 數學補習】

A BBC reporter killed himself after he complained of being sexually harassed by a woman colleague, his family claimed yesterday. 英國BBC 電視臺的一名男記者在10月22日自殺身亡。他的傢人在10月25日聲稱,他是因為不堪一名女性同事的性騷擾而投訴無效,才想不開輕生的。   Russell Joslin died on Monday of asphyxiation. Last Friday he was admitted to a psychiatric hospital ke his own life。這名記者名叫拉塞爾-喬斯林,本周一他被發現用塑料袋包著頭部窒息死亡。在上周他因為撞巴士自殺未遂後,被送往精神病院。   Mr Joslin, 50, had been on long-term sick leave from his radio job at BBC Coventry and Warwickshire but recently returned to work。現年50歲的喬斯林在BBC的考文垂和沃裡克之聲工作,他之前長期請病假,最近才剛返回工作崗位。   His father, former Warwickshire Chief Constable Peter Joslin, said the female former colleague made unwanted advances towards his son around five years ago。他的父親皮特-喬斯林曾任沃裡克郡的警察局長,表示這位女同事多次性騷擾他兒子長達五年。   He said Russell reported the matter to BBC chiefs but they ignored his complaint. He is now calling for an inquiry into the handling of the case。他說兒子拉塞爾曾就此事向BBC公司管理層投訴,但公司對他的投訴置之不理。皮特現在要求對此事進行調查。   Mr Joslin, 78, said: “I do blame the BBC for Russell’s death. I believe he was not listened to when he flagged up his concerns and he was repeatedly ignored by his bosses。現年78歲的皮特-喬斯林先生表示:“我兒子的死BBC公司的確要負責任。BBC公司在他提出求助的時候漠然視之,他的上司也對他多次的投訴無所作為。”   “His working conditions at the BBC, where he had worked happily for many years, had become intolerable。” He added: “He had a friendship with her but she calculated it was more than it was。”他還表示:“他在BBC工作多年,一直都是非常愉快的。但現在他在BBC的工作環境已經讓他難以忍受。他一直把那個性騷擾她的女同事當朋友看待,但那名女性明顯是想多瞭。”   A BBC source claimed it was common knowledge at the station that Russell, a bachelor, had fended off unwanted attention from her。一位BBC內部人士聲稱目前單身的拉塞爾已經多次拒絕對方的無理性騷擾,這在之聲已經是人盡皆知的事情。   The insider said: “Other staff told me she was infatuated with Russell. They said she wanted more than just friendship but he wasn’t interested。這位知情人表示:“其他的員工也跟我說過這位女同事被拉塞爾迷得神魂顛倒。她不想隻做朋友,但拉塞爾對她不感興趣。”   In a text to friends he said he was scared of talking publicly about his problems with the woman, who cannot be named for legal reasons. It is believed she denies he ever made a complaint。在給朋友的短信中,拉塞爾透露他非常害怕公開談論他與這名女同事之間的問題。該女同事的姓名由於牽扯法律原因未透露。據信該女性否認拉塞爾有投訴其性騷擾一說。   An inquest into his death was adjourned yesterday. A BBC spokesman said: “The BBC is committed to working constructively with the family to ensure that their concerns are vigorously addressed。”警方昨日中止瞭針對拉塞爾死因的調查。BBC發音人就此事表示:“BBC公司將積極配合死者傢屬,確保他們訴求會得到正視和解決。





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 scoutenthis 的頭像
    scoutenthis

    scoutenthis的部落格

    scoutenthis 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()